Дата публікації Юлія Ратнер заговорила українською у фільмі з Джолі — «Ховайся за двома стінами»
Опубліковано 10.03.26 04:35
Переглядів статті Юлія Ратнер заговорила українською у фільмі з Джолі — «Ховайся за двома стінами» 41

Юлія Ратнер заговорила українською у фільмі з Джолі — «Ховайся за двома стінами»

Поділитися цією новиною в Facebook Поділитися цією новиною в Twitter Поділитися цією новиною в Twitter

У стрічці, що поєднує світ високої моди та особистих драм, з’явився несподіваний український штрих: одна з героїнь говорить рідною мовою, згадуються українські міста і звучать реальні історії біженства. Такий внесок у кіно зробила Юлія Ратнер, яка не лише виконала роль, а й допомагала творцям передати душевний стан своєї персонажки.

Юлія Ратнер заговорила українською у фільмі з Джолі — «Ховайся за двома стінами»

Фільм «Кутюр» режисерки Аліс Винокур розгортається під час Тижня моди в Парижі, але невелика сюжетна лінія переносить глядача у реалії, знайомі багатьом українцям. У центрі історії — кілька жінок, серед яких є молода модель-біженка. Цю роль зіграла Юлія Ратнер, а на екрані поруч з нею з’явилася Анджеліна Джолі, що додало фільму міжнародного резонансу.

Ратнер у розмовах із командою пояснювала характер героїні, ділилася власним досвідом переїзду й переживань. За її словами, у певних сценах вона фактично відтворювала власні спогади: про евакуацію, короткі телефонні розмови з рідними та спроби адаптуватися до нового життя. Саме тому у стрічці звучить справжня українська мова — не як декоративний елемент, а як частина життя персонажа. У діалогах прямо згадуються Запоріжжя і Київ, що підкреслює географічний та емоційний зв’язок героїні з Батьківщиною.

Сцена з телефонною розмовою і фраза, що влучає в серце

Одна з найбільш запам'ятовуваних сцен — коротка телефонна розмова героїні з людиною, що залишилася в Україні. Саме там у репліці звучить прохання бути обережним і ховатися хоча б за двома стінами. Ця проста, але жива порада стала символічною: для багатьох глядачів вона нагадала, що війна — не лише фон сюжету, а щоденна реальність конкретних людей.

За словами самої моделі, вона пропонувала додати більше епізодів, які пояснювали б, чому персонажка поводиться стримано й холодно. Ідея полягала в тому, щоб показати наслідки травми від переїзду та втрати безпечного середовища. Проте у фінальну версію потрапив лише один з таких епізодів — той самий короткий, але емоційний діалог по телефону. Навіть цей фрагмент виявився достатньо сильним, аби викликати інтерес і співчуття.

Чому українська лінія важлива для культури та кіно

Наявність української сюжетної нитки у фільмі, що розповідає про моду та амбіції в Парижі, має кілька вимірів значення. По-перше, це репрезентація: на великому екрані з’являється образ сучасної української жінки, яка намагається знову знайти себе після втрати дому. По-друге, це можливість привернути увагу міжнародної аудиторії до людських історій за межами статистики і заголовків новин.

Фільм «Кутюр» вийшов в український прокат 5 березня, і саме українська лінія стала одним із моментів, що обговорювалися глядачами. Хоча вона займає небагато екранного часу, її присутність додає стрічці складності і глибини: модна індустрія постає не лише як сцена блиску, а й як простір, де перетинаються долі людей з різним минулим.

Для самої Юлії Ратнер участь у проєкті — не лише акторський дебют у міжнародній стрічці, а й спосіб розповісти про власний досвід. Те, що в роботу були внесені реальні деталі — згадка про Київ, Запоріжжя і кілька фраз українською — робить фільм важливим прикладом того, як локальні історії можуть знайти місце в глобальному кінематографі. Це також нагадування, що мода і мистецтво можуть стати майданчиком для розповіді про серйозні соціальні теми, серед яких і війна.

У підсумку, навіть кілька сцен з українським контекстом змогли викликати широку реакцію: критики та глядачі відзначають чесність і простоту цих моментів. Вони не витіснили основного сюжету про творчі кризи та амбіції, але додали стрічці людського виміру. Для багатьох українських глядачів поява рідної мови в міжнародному фільмі стала відчуттям видимості і причетності — маленьким, але важливим кроком у представлення нашого досвіду на великому екрані.